[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

FW: Μεταφράσεις Οδηγιών Διεθνών Οργανισμών



 

Η Επιτροπή Δια Βίου Μάθησης (ΕΔΒΙΜ) της ΕΕΒΕΠ, στα πλαίσια των δραστηριοτήτων της είναι και η μετάφραση κατευθυντήριων οδηγιών διεθνών οργανισμών στην Ελληνική.

Στον ιστότοπο https://www.eebep.gr/metafraseis/ η ΕΔΒΙΜ έχει ανεβάσει κατευθυντήριες οδηγίες για τη μετάφραση, ως πρότυπο της Ένωσης:

1.        Πρότυπο Μετάφρασης

2.       Οδηγίες Χρήσης Προτύπου

που πρέπει να ακολουθείται για κάθε μεταφραστική προσπάθεια που ολοκληρώνεται. Η μεταφραστική πρωτοβουλία εκτείνεται σε διάφορα θέματα, μέχρι στιγμής έχουν ολοκληρωθεί:

  1. IFLA Κατευθυντήριες οδηγίες για τη Δημόσια Πρόσβαση στο Διαδίκτυο στις Βιβλιοθήκες
  2. Οδηγίες για Υπηρεσίες Βιβλιοθηκών και Πληροφόρησης σε Ενήλικες Μεγαλύτερης Ηλικίας

Επιπλέον έχουμε αναρτήσει και τις Μεταφράσεις ΠΡΑΣΙΝΕΣ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΕΣ που εκπόνησε το προσωπικό της Βιβλιοθήκης & Κέντρου Πληροφόρησης του Ιονίου Πανεπιστημίου, με αφορμή το 28ο ΠΣΑΒ. Πρόκειται για:

  1. IFLA Section Environment, Sustainability, and Libraries (2022). Τι είναι η πράσινη βιβλιοθήκη; (Σ. Πουλημένου & Θ. Γκόντα, μετάφρ.). IFLA. https://www.ifla.org/…/ifla-green-library-definition/
  2. Werner, K. (2023). Η Πράσινη Βιβλιοθήκη: Βιώσιμα κτίρια, εξοπλισμός και διαχείριση – Λίστα ελέγχου (K. Latimer & Θ. Γκόντα, μετάφρ.). IFLA Publications. https://repository.ifla.org/handle/123456789/2536
  3. IFLA (2022). Η Βιβλιοθήκη στηρίζει τους Στόχους Βιώσιμης Ανάπτυξης (Θ. Γκόντα, μετάφρ.). IFLA Publications. https://repository.ifla.org/handle/123456789/2162

Τα αρχεία είναι ανοικτά και διαθέσιμα σε όλους.

Για όσους/-ες ενδιαφέρονται να συμμετέχουν στην προσπάθεια, ας απαντήσουν σε αυτό το μήνυμα.

Περισσότερες λεπτομέρειες στο Συνέδριο ΕΕΒΕΠ, 22-24 Νοεμβρίου, στο συνεδριακό κέντρο Μίκης Θεοδωράκης του Δήμου Ελληνικού Αργυρούπολης.

 

Εκ μέρους του ΔΣ της ΕΕΒΕΠ



ΛΙΣΤΑ ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΣΤΗ ΦΙΛΟΣΟΦΙΚΗ ΣΧΟΛΗ.